Письмо На Немецком Языке Образец С Переводом. Как написать письмо на экзамен B2 Deutsch. Примеры сопроводительного письма на английском с переводом, советы по.
Wir möchten aber die Preisbasis der Ware klären, weil der Preis höher als im vorigen Geschaft ist. Wir sind an der kürzesten Lieferzeit interessiert. Bei Verzögerung in Bezug auf verträgliche Liefertermine zahlt der Verkäufer dem Kunden eine Strafe. Es sei betont, daβ die Garantiefrist der anderen Firmen bedeutend gröβer ist. Wir möchten deswegen die Fragen über Garantien eingehend vereinbaren. Unser Bestätigungsschreiben gilt als Vertragsauftrag.
Mit Interesse warten wir auf Ihre Vorschläge. Какой документ получен автором письма? Какая модель произвела особенно хорошее впечатление? Сколько компьютерных установок хочет заказать фирма? Какие условия должны быть приняты во внимание?
Какие условия платежа устраивают заказчика? Когда он хочет получить товар? Мы благодарим за рекламные материалы (каталог). Он дает представление о Вашей продукции. Особенно хорошее впечатление на нас произвела модель 27. Мы хотим купить несколько установок.
Деловая корреспонденция немецкого языка (стр 1 )
Сегодняшняя цена выше, чем в предыдущей сделке. Нас интересуют условия поставки. Мы хотим уточнить вопросы, касающиеся цены и гарантий. Das Modell hat auf uns. Wir einigen uns über.
Entsprechen unseren Bedürfnissen. Составьте письма аналогичного типа, используя наименования таких товаров, как пишущие машинки, дискеты, станки, принтеры, ксероксы. Письмо-запрос может быть общим (allgemeine Anfrage) и специальным (spezielle Anfrage), когда запрашивают о конкретных товарах. Указание на источник адреса запрашиваемой фирмы (Hinweis auf die Herkunft der Anschrift). Причина запроса (Grund der Anfrage). Просьба выслать каталоги, прейскуранты, образцы, чертежи и т. А также условия поставки и оплаты (Bitte um Kataloge, Preislisten, Muster, Zeichnungen u.
Sowohl Zahlungs - und Lieferungs-bedingungen). По возможности указания на рекомендации (Eventuelle Angabe von Referenzen).
Какие составные части должны быть в письме
Aufgrund unseres Schreibens vom 08. Haben wir von Ihnen einige Exemplare Preisliste und Kataloge, der transportablen Festplatten der Typen Memo Pack 20 MB, 30 MB und 40 MB erhalten.
Es liegen aber noch eine Anzahl Anforderungen seitens unserer Kunden speziell für die Typen Memo Pack 60, 80 und 100 MB und gröβere Kapazitäten. Um den Forderungen der Kunden entgegenzukommen, bitten wir Sie um Zusendung von je 10-20 Stück Kataloge und Preisliste.
Bitten um Angebot für Lieferung von folgenden Ersatzteilen für die von ihnen gelieferten It. Ich habe Ihre Anzeige in der. Zeitschrift gelesen und bitte Sie. Я прочитал Ваше объявление в журнале «. Habe ich erfahren, daβ Sie.
На осенней ярмарке я обратил внимание на Ваши изделия. Wir sind von den Vertretern der Fa. Вас нам рекомендовали представители фирмы. Wir verdanken Ihre Adresse Ihrem Vertreter in. Der uns mitgeteilt hat, daβ. Который дал нам Ваш адрес и сообщил, что. Unter Bezugnahme auf Ihre Anzeige in.
Пишем официальное письмо по-немецки
Bitten wir Sie um Zusendung. Wir haben von einem unserer Kunden erfahren, daβ. Мы узнали от одного из наших клиентов, что. Ich möchte mein Lager ergänzen und bitte urm Ihr Angebot mit Mustern. Я хочу пополнить свой склад и прошу прислать мне предложения с образцами.
Meine Kundschaft verlangt in letzter Zeit häufig. Senden Sie mir bitte Ihren Katalog und die Preisliste.
Мои клиенты просят часто в последнее время. Прошу, пожалуйста, прислать Ваш каталог и прейскурант. Geschäft eröffnen; ich suche daher Lieferer fürдата) я хочу открыть магазин. Wir bitten Sie, uns ein Angebot zu machen, das zu Geschäften im gröβeren Maβstab führen konnte. Мы просим Вас сделать нам предложение, которое могло бы привести к контрактам в больших масштабах. Wir sind an Ihren Erzeugnissen sehr interessiert und bitten Sie daher. Мы очень заинтересованы в Ваших изделиях и поэтому просим Вас. Wir werden in nächster Zeit eine gröβere Menge von.
Пишем официальное письмо по-немецки
В ближайшее время нам потребуется большое количество. Bitte teilen Sie uns Ihre Verkaufsbedingungen für. Пожалуйста, сообщите нам Ваши условия продажи. Und bitten Sie, uns. Bieten Sie uns telegraphisch unter Angabe Ihrer kürzesten Lieferzeit anНам срочно нужны. Сделайте нам предложение по телеграфу с указанием кратчайших сроков поставки. Bitte senden Sie uns Ihre neuste Preisliste und einige Proben von. Пожалуйста, пришлите нам Ваш новый прейскурант и некоторые образцы. Wir bitten Sie um Ausarbeitung einer festen Offerte (eines festen Angebots) für Maschinen laut den beigefügten technischen Daten.
Мы просим разработать твердое предложение по станкам согласно предложенным техническим параметрам. Wir bitten Sie uns ein Angebot in dreifacher Ausfertigung über.
Entsprechend Ihrem Katalog für das Jahr. Просим прислать предложение в 3-х экземплярах по. Dürfen wir Sie bitten, uns Kataloge zu übermitteln. Просим Вас прислать нам каталоги.
Geben Sie uns bitte an, welche Mengen Sie auf Lager haben und ob sie sofort geliefert werden können? Укажите, пожалуйста, какие количества Вы имеете на складе и можете ли Вы их тотчас поставить? Wir brauchen von diesem Artikel groβe Mengen.
Вам может быть также интересно:
Нам нужны большие количества этого артикула (товара). Unter welchen Bedingungen sind Sie bereit, uns Ihre Muster zu schicken? На каких условиях Вы готовы прислать нам образцы?